同声传译

许多常见和不常见的世界语言的同声传译迅速成为一种首选的语言服务,因为它为任何领域的商业专业人士提供了自由。在会议期间,经验丰富的传译员将口头翻译发言者在谈话时所说的内容。由于许多原因,包括Robin Setton在同声传译(1999)中提出的原因, 这种解释是最困难的语言服务。

同声传译:需要经验的挑战

即使对于具有高级语言能力的人来说,语言服务也不是一件容易的事。 相反,它需要有多年经验的人使用所需的语言对,并且能够很快地思考。近二十年前,Setton解释说,同声传译是人类认知/语言能力最复杂的考验之一。这是因为任务所需的认知努力和注意力集中,这是他在分析从中文到英文和德文到英文同声传译的样本时发现的事实。

不仅仅是对传译员语言技能和速度的考验,还是对积极思考技能的考验

专业的同声传译员需要具备出色的记忆回忆技巧。当有传入(从说话者到传译员)和传出语音(从传译员到等待听新语言的人)时,大脑中会出现语言现象。这种现象挑战了传译员在记忆中快速处理和存储信息的能力。

Transhome推出提供历史悠久的语言服务的新方法

TRANSHOME为中东,北非和欧洲的500多家客户提供同声传译超过15年。作为一家经过认证的翻译服务公司,TRANSHOME团队能够为最复杂的技术主题提供准确口译和翻译所需的专业知识。我们被公认为我们领域的领导者,我们以120多种语言和方言为客户提供口译服务。

继续将您的业务扩展到其他国家,不要让语言成为您的障碍。有信心通过行业会议,销售会议,国际研讨会和培训研讨会,政府会议,法律环境和贸易展览等与潜在客户联系。TRANSHOME是您值得信赖的合作伙伴,因为我们能够在将这些单词翻译成另一种语言的同时,实时收听以任何语言提供的信息。

填写在线免费报价或联系我们询问任何问题。

取得联系

总部

阿联酋迪拜伊本•白图泰门 903A办公室

电话

埃及(+2)01027707038
迪拜(+971)45531427 /(+971)522413311
科威特(+965)22418383

电子邮件

info@thetranshome.com